まだタイトルない

アウトプット用です

DeepLのアプリがゲーミングマウスと相性良くて(Kaggleが少し)捗る話

こんにちは

突然ですが『DeepL』ってご存知ですか?

DeepLとはGoogle翻訳のような翻訳サービスなのですが、数ヶ月前に日本語対応してGoogle翻訳よりも自然な日本語に翻訳してくれると話題になっていました。

タイトルに有る通り、アプリとマウスですごくはかどったので共有します。

gigazine.net

Web版を使い始める

最近Kaggleを初めて英語を読まざるを得なくなったので、Google翻訳でもいいけどせっかくだからということでDeepLを使ってみました。

f:id:teyoblog:20200612192408p:plain

DeepLWeb画面

性能はというと結構専門用語が多いせいか感動するまでは行かないかなと言う印象。

英語が読めない私が悪いのでここまで日本語にしてくれて文句は言えません。

アプリ版を使ってみる

使用して数日経って常にブラウザのタブ一つ使うのもめんどくさいなと思ってアプリをダウンロードしてみました。

f:id:teyoblog:20200612192747p:plain

アプリ版の画面

 Web版と特に違いはない?

クリックすると強制的に全文選択になるのはあまり好きではないです。

Ctrl+C 2回で翻訳する機能に気付く

コピーすると画面右下にこんな表示が

f:id:teyoblog:20200612193135p:plain

言われるがままもう一回Ctrl+Cを押すとDeepLアプリがアクティブになって翻訳されるじゃありませんか・・・ 

f:id:teyoblog:20200612193334p:plain

立ち上がってきて翻訳されてる画面

マウスにCtrl+Cを仕込んでさらに快適に

私の右手にいつも握られてるゲーミングマウス。

使いこなすのが下手なので追加ボタンは使ってなかったんですけど、まさに使う時が来たのでCtrl+Cをセッティング

f:id:teyoblog:20200612193617p:plain

マウス設定画面

ちなみにマウスはLogicoolのG300sです。

gaming.logicool.co.jp

結果として、マウスで文章選んでボタンをカチカチしたら翻訳完了。

かなり捗るようになりました。

皆さんも英語読めないけど読まなければいけない事になったらいかがでしょうか

※尚、アプリを使用して起きた問題の責任は取りません

おまけ

 マウスをLogicoolのGPROに買い換えようかなって悩んでます

耐久性は置いといてプロゲーマーでユーザーがかなり多いみたいなので、使用中に無線特有の違和感とかはないのだろうなとは想像できますし。

結構高いのが悩みです。

gaming.logicool.co.jp